32
The Notorious B.I.G. — «Suicidal Thoughts». Пер. MarS
33
The Notorious B.I.G. (1972–1997), псевдоним американского рэпера Кристофера Джорджа Латора Уоллеса. Убит во время так называемой «войны побережий», развязанной двумя кланами рэписполнителей
34
Тупак Амару (1971–1996), американский рэпер, киноактер и общественный деятель. Попал в Книгу Рекордов Гиннесса как самый успешный хип-хоп артист. Убит в ходе «войны побережий», убийство Ноториуса B.I.G. якобы явилось ответом на смерть Шакура. Первый рэпер, которому поставили памятник
35
Легендарный боксер Майк Тайсон имеет за плечами три уголовные судимости, в т. ч. в 1992 году — за изнасилование черной «Мисс Америки»
36
Международная миссионерская и благотворительная организация, существующая с середины XIX века и поддерживаемая протестантами-евангелистами
6
«Великое путешествие кроликов» («Watership Down») — эпический роман Р. Адамса об удивительном путешествии кроликов, которые вынуждены покинуть свой город из-за развернувшегося строительства и отправиться в долгое и опасное странствие в поисках нового дома. Другие названия в русском переводе: «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов»
7
Доктор Дулиттл- герой популярных детских книг Хью Лофтинга, в переводе Корнея Чуковского превратившийся в доктора Айболита
8
Талифа куми — повеление встать, сказанное по-арамейски; библейская цитата, приписываемая Иисусу, воскресившему дочь «одного еврейского старшины, начальника синагоги»
9
В американском штате Пенсильвания действительно есть город Нюрнберг.
10
«Сумеречная зона» — культовый американский мистический сериал, первый сезон которого был снят в 1959 году
11
Лорел (Laurel Park Race Course) — один из лучших ипподромов США, расположен в окрестностях Вашингтона
12
Текст песни Wu-Tang Clan «Tearz»
13
Стигматы — болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле некоторых глубоко религиозных людей и соответствующие ранам распятого Христа
14
«Джавелин» — британский переносной зенитно-ракетный комплекс
15
House of Pain. It Ain'c a Crime
16
«Роджер» — Вас понял» на летном слэнге
17
USAF — U.S. Air Force. Военно-воздушные силы США
6
«Великое путешествие кроликов» («Watership Down») — эпический роман Р. Адамса об удивительном путешествии кроликов, которые вынуждены покинуть свой город из-за развернувшегося строительства и отправиться в долгое и опасное странствие в поисках нового дома. Другие названия в русском переводе: «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов»
7
Доктор Дулиттл- герой популярных детских книг Хью Лофтинга, в переводе Корнея Чуковского превратившийся в доктора Айболита
8
Талифа куми — повеление встать, сказанное по-арамейски; библейская цитата, приписываемая Иисусу, воскресившему дочь «одного еврейского старшины, начальника синагоги»
9
В американском штате Пенсильвания действительно есть город Нюрнберг.
10
«Сумеречная зона» — культовый американский мистический сериал, первый сезон которого был снят в 1959 году
11
Лорел (Laurel Park Race Course) — один из лучших ипподромов США, расположен в окрестностях Вашингтона
12
Текст песни Wu-Tang Clan «Tearz»
13
Стигматы — болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле некоторых глубоко религиозных людей и соответствующие ранам распятого Христа
14
«Джавелин» — британский переносной зенитно-ракетный комплекс
15
House of Pain. It Ain'c a Crime
16
«Роджер» — Вас понял» на летном слэнге
17
USAF — U.S. Air Force. Военно-воздушные силы США
1
Долгий Счет позволял индейцам заглядывать далеко в будущее. Он состоял из серии периодов, отсчитываемых по возрастанию, начиная с одного дня. Система была такая:
20 кин — 1 уйналь (20 дней)
18 уйналей — 1 тун (360 дней)
20 тунов — 1 катун (7200 дней или 19,7 года)
20 катунов — 1 бактун (144 000 дней или 394,3 года)
13 бактунов составляли Великий Цикл, или Солнце. 13 бактунов — это 1 872 000 дней или примерно 5130 лет. В мифологии майя насчитывалось Пять Великих Солнц. Эпоха каждого Солнца заканчивалась мировой катастрофой
2
«Tecate Beer» — один из самых популярных сортов пива в Мексике
3
Условное название развалин большого города майя на северо-востоке мексиканского штата Чьяпас — политического и культурного центра майя в III–VIII вв. Столица Баакульского царства. Тоннель в Храме Надписей обнаружен в 1952 году
4
Презрительное латиноамериканское прозвище североамериканцев в частности и белых в целом. Произошло от лозунга «Green go!», очень популярного во время оккупации Америкой бывших мексиканских территорий (у американских войск была форма зеленого цвета)
5
Один из крупнейших городов культуры майя. Его руины находятся на севере Гватемалы, близ гватемальско-мексиканской границы. В Эль-Мирадоре сохранились две крупные пирамиды: 55-метровая «Эль-Тигре» и 72-метровая «Ла-Данта», на вершине которой находится храм
6
Национально-освободительное движение в Мексике. Название восходит к имени генерала Эмилиано Сапаты — героя Мексиканской революции 1910-20 годов. Социальная опора движения — бедные индейцы-крестьяне. Сапатисты требуют конституционного закрепления прав коренных народов Мексики. Лозунг сапатистов: «Демократия! Свобода! Справедливость!»
7
Открытые в 1946 году руины города майя, которые прославились благодаря своим настенным фрескам
8
Сорт шотландского виски
9
Имеется в виду мескаль — традиционный для Мексики алкогольный напиток из перебродившего сока агавы. Многие марки мескаля идут в комплекте с мешочком, содержащим смесь соли с высушенными и растертыми гусеницами, живущими в побегах агавы. Эта соль используется для питья мескаля. В бутылку иногда помещается тушка гусеницы, что является исключительно рекламным трюком
10
Хищное млекопитающее семейства кошачьих. Длина тела до 80 см, хвоста до 60 см, высота в холке около 35 см. На людей обычно не нападает
11
Старик (исп.)
12
Соединенные Штаты (исп.)
13
Одна из крупнейших компаний междугородного автобусного сообщения в США
14
Уоррелл, Картер — известные чернокожие игроки НХЛ
15
Сорт канадского пива
16
В 1942 году в специальные лагеря были перемещены около 120 тысяч японцев (из которых 62 % имели американское гражданство) с западного побережья США. Во многих публикациях данные лагеря называют концентрационными. В январе 1945 года законы о выселении были отменены
17
Марка австрийского пистолета, ряд моделей изготавливается из пластика и композитных материалов
18
Марка американского облегченного пистолета
19
Тюрьма строгого режима Аттика расположена в Нью-Йорке. Была местом известного тюремного бунта в 1971 году
20
Eminem feat. 5 °Cent — «You Don’t Know», пер. текста сделан лингво-лабораторией «Амальгама»
21
Dead Prez — «I’m a African», пер. Темный
22
Горная цепь в штате Невада, место расположения национального парка